Source strings

60 Strings 100%
181 Words 100%
1,244 Characters 100%

Strings status

Strings Words Characters
60 181 1,244
All strings Browse Translate Zen
60 181 1,244
Translated strings Browse Translate Zen
60 181 1,244
Strings without a label Browse Translate Zen

Other components

Component Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
App strings MIT 0% 0 0 0 0 0 0 0
Qt UI MIT 0 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website github.com/erykjj/jwlmanager
Instructions for translators

Please contact me in case of doubt.

Project maintainers User avatar erykjj
Translation license MIT License
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language is editable.
Source code repository https://github.com/erykjj/jwlmanager
Repository branch master
Last remote commit Update CHANGELOG 159e302
User avatar erykjj authored 9 days ago
Last commit in Weblate Update CHANGELOG 159e302
User avatar erykjj authored 9 days ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/jwlmanager/resources/
File mask res/locales/Resources/resources-*.json
Monolingual base language file res/locales/Resources/resources-en.json
Translation file Download res/locales/Resources/resources-en.json
Last change Jan. 11, 2024, 8:56 p.m.
Last author Eryk J.
3 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 60 181 1,244
Translated 100% 60 100% 181 100% 1,244
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

181
Hosted words
60
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar erykjj

Resource updated

Parsing of the “res/locales/Resources/resources-en.json” file was enforced. 5 months ago
User avatar erykjj

Comment resolved

Comment resolved 7 months ago
User avatar erykjj

Comment resolved

Comment resolved 7 months ago
User avatar erykjj

Comment resolved

Comment resolved 7 months ago
User avatar erykjj

Comment added

No trouble at all :-) Thank you for your good suggestions!!

7 months ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Good afternoon @erykjj

I wanted to take this opportunity to apologize for giving you so much work, with my suggestions.

And if I made a mistake in any of them.

Thank you very much for your time

7 months ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Good afternoon:

You can put both: https://twitter.com/RAEinforma/status/1370328979450777600?lang=es , https://www.fundeu.es/recomendacion/video-video/#:~:text=V%C3%ADdeo%20and%20video%20are%20forms%20adequate.,Am%C3%A9rica%2C%20being%20both%20forms%20v%C3%A1lids. , https://www.elmundo.es/como/2022/11/02/635febdce4d4d859718b45c8.html

What I sometimes get messed up with: solo. When I was young it was accented and now it is not. And now they accept it again: https://www.elmundo.es/como/2023/03/03/6401baede4d4d811168b45ad.html

The only thing missing is to clarify the genderless. Instead of saying: la niña o el niño. They wanted to put niñes or niñ@s but I think they don't change it.

A hug

7 months ago
User avatar erykjj

Comment resolved

Comment resolved 7 months ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Good afternoon:

In this chain, in Spanish it says Jehovah and in this https://hosted.weblate.org/translate/jwlmanager/resources/es/?checksum=ff1c62308b3067e3&sort_by=-priority,position it says God.

Wouldn't it be better to equate and or put Jehovah or God?

A hug

7 months ago
User avatar erykjj

Resource updated

Parsing of the “res/locales/Resources/resources-en.json” file was enforced. 7 months ago
Browse all translation changes