Source strings

298 Strings 100%
1,706 Words 100%
11,598 Characters 100%

Overview

Project website lomiri.com
Instructions for translators

Lomiri is the operating environment driving the Ubuntu Touch phone OS.

If you encounter any problems or have any questions, please ping @sunweaver on Telegram and ask to be invited to the UBports Language Group on Telegram.

Also check out https://hosted.weblate.org/projects/ubports/ the Ubuntu Touch phone OS and https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/ the indicator project used by Ubuntu Touch.

Project maintainers User avatar cibersheep User avatar sunweaver User avatar Danfro User avatar kingu User avatar gberh User avatar remark
Translation license Creative Commons Attribution Share Alike 4.0 International
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://gitlab.com/ubports/development/core/libertine
Repository branch main
Last remote commit Translated using Weblate (Georgian) 1a0f464
User avatar NorwayFun authored a year ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Esperanto) 40b6d6c
User avatar phlostically authored a month ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/lomiri/libertine/
File mask po/*.po
Translation file Download po/libertine.pot
Last change Oct. 5, 2023, 7:14 p.m.
Last author gallegonovato
9 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 298 1,706 11,598
Translated 100% 298 100% 1,706 100% 11,598
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 100% 298 100% 1,706 100% 11,598
Failing checks 13% 40 12% 214 14% 1,716
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

1,706
Hosted words
298
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar gallegonovato

Comment added

Good afternoon:

I don't know if you could post an example of the translation you are looking for: Freeze on stop

Since the Spanish translation would be:

Congelación en la parada Congelar al parar

And I don't know if you mean: Freeze on container stop, Freeze on application stop, etc....

Un abrazo

8 months ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Good afternoon:

A question with this string if I may.

I don't know what you mean by: libertine lxd profile.

More like libertine. Since libertine is https://en.m.wikipedia.org/wiki/Libertine

I don't know if libertine is the right word or I am getting confused just from the translation you are looking for.

A hug

8 months ago
User avatar silkevicious

Comment added

there's a double "the" before "libertine"... ;-)

a year ago
User avatar jmlich

Comment added

I suggest to simplify original message to: "Failed to start container." Or "Container is still not running."

a year ago
User avatar jmlich

Comment added

I suggest to omit id word from sentence. In my opinion it should be: Container '{container_id}' does not exist.

a year ago
User avatar jmlich

Comment added

It would be better to say something like: Updating list of repostiories in chroot...

a year ago
User avatar None

Resource updated

The “po/libertine.pot” file was changed. a year ago
User avatar None

String updated in the repository

a year ago
User avatar None

String updated in the repository

a year ago
User avatar sggua

Comment added

what is meaning for "raised" in this context?

a year ago
Browse all translation changes